Glossário de termos do Mundo Ibérico setecentista
ISBN 978-65-00-03059-4
Este Glossário de termos do mundo ibérico setecentista é uma iniciativa de integrantes do Grupo de Pesquisa Cultura e Educação nos Impérios Ibéricos (CEIbero), e contou com financiamento do CNPq, por intermédio de projeto aprovado no edital universal 2018 com o título “Cultura escrita no império português; investigações sobre os usos e significados de palavras do português setecentista”.
O CEIbero busca construir uma melhor compreensão das sociedades ibéricas e ibero-americanas no contexto do Antigo Regime, privilegiando o período que vai da segunda metade do século XVIII até as décadas iniciais do século XIX. Em linhas gerais, as investigações do Grupo abordam a formação de indivíduos que ocupavam cargos na administração régia, a produção e circulação de saberes no âmbito da cultura escrita e as instituições e as práticas educativas, formais e não-formais.
Para o momento, nosso foco incide no reino de Portugal e seus domínios americanos. Para o período acima indicado, é possível identificar um processo que busca a especialização dos indivíduos a serviço da Coroa, instruindo-os na melhor forma de administrar os interesses do Estado e da coisa pública (res publica). Também observamos mudanças nas concepções educativas da época, apresentando novos sentidos e significados que podem ser identificados em documentos produzidos em diferentes instâncias. Notadamente, verifica-se a presença de um discurso teórico sobre a educação que, além de configurar uma circulação de saberes, orientou as reformas educacionais da segunda metade do século XVIII português. Não obstante essas reformas apresentarem, na América, componentes distintos dos da metrópole, consideramos que “não se tratava apenas de controlar, funcionalmente, a escola, mas de infundir, por meio de um projecto coerente de educação nacional, a ideia de que a instrução era inseparável do bem comum e da felicidade pública” (ARAÚJO, 2003: 54).
Este contexto também se caracteriza por uma intensa produção editorial sobre os mais diversos temas e uma profusa atividade legislativa. Assim, trabalhando com a hipótese de que o vocabulário de uma determinada sociedade permite acesso à “realidade histórica” a que pertence, nosso objetivo é o de apresentar alguns comentários sobre como determinadas palavras foram utilizadas pelos indivíduos que participavam da cultura escrita da época. Ou seja, conforme Quentin Skinner, pretendemos “estudar a história dos usos dados a essas palavras nas argumentações” que ocorriam nesse contexto particular (SEBASTIÁN, 2006: 250). Assim, nosso Glossário, a partir do trabalho com a documentação, permite verificar como agentes da palavra escrita compartilharam sentidos comuns a determinados termos, utilizando-os como definidores de discursos e de práticas culturais. Neste sentido, a abordagem que estamos propondo adota a perspectiva de apreendermos como diversos agentes utilizaram o vocabulário da época em seus textos (impressos ou manuscritos), levando em conta o contexto, a função e a recepção contemporânea desses mesmos textos. Entendemos necessário registrar que a nossa proposta se diferencia das importantes iniciativas de Maria Beatriz Nizza da Silva (1994), que coordenou a elaboração do Dicionário da História da colonização portuguesa no Brasil, e de Ronaldo Vainfas (2000), que dirigiu a publicação do Dicionário do Brasil colonial (1500-1808), instrumentos de trabalho essenciais para estudantes e pesquisadores de História. Essas duas publicações contaram com a participação de diversos especialistas, brasileiros e estrangeiros, na elaboração de seus verbetes, os quais permitem “conhecer mais de perto instituições, episódios, personagens e processos históricos do passado luso-brasileiro” (VAINFAS, 2000: 6).
A publicação dos resultados parciais do Projeto de pesquisa acima mencionado é feita neste site, à medida que os diversos participantes apresentam os textos e o Grupo realiza a discussão. O texto “Delimitações introdutórias” discute os pressupostos teóricos e metodológicos que embasam a redação de cada “verbete”, ao passo que os diversos verbetes estão elencados no menu inicial. As referências bibliográficas encontram-se em um arquivo único, inscrito no mesmo menu. Ao fim do projeto, o grupo pretende transformar os resultados em livro.
OBS. É permitida a utilização dos conteúdos deste site, desde que citada a fonte.
Como citar:
SOBRENOME, Prenome do autor do verbete. Nome do Verbete. Glossário de termos do mundo ibérico setecentista. Disponível em: <https://denipoti.wixsite.com/website>. Acesso em: dia mês ano.